Kuchiki Touko (Aji Sanma) – Dareka no Sekai wo
September 26, 2011 at 9:57 pm blacksaber 2 comments
As thunderboltz already requested this song (so sorry that I forgotten, and thanks for reminding me), this is the insert song from Drama CD Special Chapter, Ruri no Yume, which the synopsis can be read it here. Here you go thunder, and yes, it’s complete with the translation
Enjoy.
綺麗な空と街 静かな朝なのに
部屋の隅で一人
kirei na sora to machi shizukana asa na no ni
heya no sumi de hitori
[ What a beautiful sky and town, it's still quiet even though it's already morning.
Yet I sulk in the corner of my room alone. ]
霧の中 手を伸ばしたって
この爪で 何か切り裂きそうで
kiri no naka te wo nobashitatte
kono tsume de nanika kirisakisoude
[ In the middle of fog, I stretch my hand.
And the nail of mine jus teared something. ]
ああ 誰かの世界を包んだ 雲を
この手でかきわけてあげるには
ああ 痛みに形を変えずにあるような
優しさがあればと願う
aa dareka no sekai wo tsutsunda kumo wo
kono te de kakiwakete ageru ni ha
aa itami ni katachi wo kaezu ni aruyouna
yasashisa ga areba to negau
[ Aah, whos world that been covered with the the clouds that already distinguished by my hand?
Aah, if this pain can changes it's shape, I wish for it to become a kindness. ]
窓を開けていても 薄暗いままなら
このままでいいよと
mado wo aketeitemo usugurai mama nara
kono mama de iiyo to
[ Even though I already open the window, the room still feels dim.
And I think that this is fine too. ]
心を閉ざし 何時のまにかかけられた
鍵は今 誰の手に
kokoro wo tozashi itsu no manika kakerareta
kagi ha ima dare no te ni
[ For how long that I've begin to shut my own heart.
And just in whos hand that have the key? ]
ああ 誰かの世界を包んだ 雨を
この手で遮ってあげるには
ああ 震える冷たさを触れて
溶かすような優しさがあればと・・・
aa dareka no sekai wo tsutsunda ame wo
kono te de saegitte ageru ni ha
aa furueru tsumetasa wo furete
tokasu youna yasashisa ga areba to…
[ Aah, whos world that been covered with the the rain that already blocked by my hand?
Aah, if this shiver and chill can melt into kindness... ]
モノクロのまま置き去られた
過去はもう色づけられはしないから
MONOCHROME no mama okisarareta
kako ha mou irodukerare ha shinai kara
[ It's fine to leave it as monochrome.
Because the past won't change it's color anymore. ]
ああ 私の世界を包んだ 雲は
まだ誰かにかきわけられずに
ああ 痛みに形を変えずにあるような
優しさがあればと願う
aa watashi no sekai no tsutsunda kumo ha
mada dareka ni kakiwakerarezu ni
aa itami ni katachi wo kaezu ni aruyouna
yasashisa ga areba to negau
[ Aah, whos world that been covered with the the clouds that haven't been distinguished by someone's hand?
Aah, if this pain can changes it's shape, I wish for it to become a kindness. ]
Entry filed under: Lyric. Tags: Aji Sanma, Innocent Grey, Insert, Kara no Shoujo, Kuchiki Touko, Lyric, Ruri no Yume.



1.
thunderboltz | September 28, 2011 at 12:17 pm
Woo hoo! complete many thanks! looking forward to more of your translations
2.
blacksaber | October 1, 2011 at 10:40 pm
thank you very much. Will update the summary of Ruri no Yume after listening to it once again soon